Mamãe intérprete
Sep 15th, 2008 por Fabiana Honorato
Faz tempo, um professor me ensinou que um uma língua não se traduz; se interpreta. Esse era o segredo dos fluentes, segundo ele. Quer ver como é verdade? Deixa a Lana conversar durante cinco minutos e vai entender perfeitamente.. rs.. Só eu sei o que ela quer ou precisa. Não tento traduzir, mesmo porque é impossível. Eu interpreto… Veja:
- Cuco: suco
- Fissi: fish
- Pati: pato ou pasta de dente
- Auau: cachorro
- Miau: gato
- Quéixe: quero esse!
- Papa: batata (frita claro!)
- Tishi: Kitty (Hello Kitty)
- Tata: amiguinho
- Dindin: moeda pra colocar no cofrinho! (posso com isso?)
- Maisi: dar play no DVD porque ela quer ver o filme novamente
- Cobrir o rosto com as mãos: birra ou brincar de pick a boo
- Oohh: estou fazendo algo que não pode!
- uuuhhh: estou arremessando alguma coisa que quebra!
Nessa fase “esponjinha” cada dia é uma nova descoberta, um novo aprendizado. Fala se não dá vontade de espremer!



